HEJKA TU MADZIA 2020

niedziela, 17 września 2017

LEKCJA 14 U lekarza.W aptece. Usprawiedliwienie. (Beim Arzt. In der Apotheke.Entschuldigung)

Beim Arzt:
objawy
wizyta lekarska
poradnia
karta zdrowia
ubezpieczenie
poczekalnia
zastrzyk
szczepionka
pobieranie krwi
wysokie/niskie ciśnienie
tętno
apteczka
plaster
bandaż
opatrunek
rana
siniak
oparzenie
złamanie
zwichniecie
ból głowy
ból gardła
ból brzucha
katar
kaszel
mdłości
dusznośc
wysypka
biegunka
zatwardzenie
kłucie w sercu
skierowanie
recepta
porada lekarska
badanie
gabinet lekarski
gabinet zabiegowy
prześwietlenie
masaż
rehabilitacja
odwodnienie
blady
osłabiony
słaby
spuchnięty
nieprzytomny
przytomny
niespokojny
spocony
zdrowy / chory
trujący
szkodliwy
uspokajający
bezbolesny
kaszleć
smarkać
kichać
pocić się
cierpieć
chorować na coś
źle spać
zranić się
oparzyć się
zadławić się
wymiotować
die Symptome
der Arzttermin
der Praxis
die Patientenkarte
die Versicherung
das Wartezimmer
die Spritze
die Impfung
die Blutabnahme
hoher/ niedriger Blutdruck
der Puls
die Hausapotheke
das Pflaster
die Bandage
der Verband
die Wunde
der blauer Fleck
die Verbrennung
der Knochenbruch
die Verrenkung
der Kopfschmerzen
der Halsschmerzen
der Bauchschmerzen
der Schnupfen
der Husten
die Fadheit
die Atemnot
der Hautausschlag
der Durchfall
die Verstopfung
Stechen im Herz
die Überweisung
das Rezept
ärztlicher Rat
die Untersuchung
das Arztzimmer
das Behandlungszimmer
die Röntgenaufnahme
die Massage
die Rehabilitation
die Entwässerung
blass, totenblass
hinfällig, matt
schwach
geschwollen
bewusstlos
bei Bewusstsein
unruhig
verschwitzt
gesund / krank
giftig
schädlich
beruhigend
schmerzlos
husten
sich die Nase putzen
niesen
schwitzen
leiden
an etwas erkrankt sein
schlecht schlafen
sich verletzen
verbrennen
sich verschlucken
erbrechen


Ich möchte einen Termin vereinbaren. - Chciałabym uzgodnić termin.
Ich möchte Sie um einen Termin für heute/morgen bitten. - Chciałabym prosić o termin na dziś/jutro.
Ich muss leider einen Termin absagen. - Muszę niestety odwołać termin. 
Ich habe einen Termin beim Doktor.... - Mam termin u doktora...
Ich brauche dringend Hilfe. - Potrzebuję natychmiastowej pomocy.
Was passiert es? - Co się dzieje?
Was kann ich für Sie tun? - Co mogę dla pani/pana zrobić?
Wo haben Sie Schmerzen? - Gdzie ma pan/pani bóle?
Seit wann haben Sie Schmerzen? - Od kiedy pana/panią boli?
Haben Sie Fieber? - Czy ma pan/pani gorączkę?
Wie hoch? - Jak wysoka?
Schlafen Sie gut? - Czy śpi pan/pani dobrze?
Haben Sie noch andere Beschwerden? - Czy ma pan/pani jeszcze inne dolegliwości?
Bitte legen Sie sich hin. - Proszę się tu położyć.
Bitte den Mund aufmachen. - Proszę otworzyć usta.
Machen Sie den Oberkörper frei. - Proszę rozebrać się do pasa.
Ich verschreibe Ihnen Tabletten gegen Husten. - Przepiszę panu/pani tabletki przeciwko kaszlowi.
Sie sollen die Tabletten zweimal täglich einnehmen. Immer vor/nach dem Essen. - Powinien pan/pani brać te tabletki 2 razy na dzień. Zawsze przed/po jedzeniu.
Kommen Sie bitte in fünf Tage wieder. - Proszę przyjść znowu za 5 dni.
Ich wünsche gute Besserung! - Życzę poprawy zdrowia!
Ich brauche noch ein Attest für die Arbeit/ Schule. - Potrzebuję zaświadczenie lekarskie do pracy/ szkoły.
Ich bin allergisch gegen Penizillin. - Jestem uczulony na penicylinę.
erkältet sein być przeziębionym
Mein Hand ist gebrochen. - Złamałam rękę.
Ich hatte Hexenschuss. - Miałem strzał w plecach.
sich den Finger verletzen. - zranić się w palec
Fieber / Husten haben – mieć gorączkę / kaszel
Mein Kopf tut weh. - Boli mnie głowa.
Mein Kind hat die ganze Nacht nicht geschlafen. - Moje dziecko całą noc nie spało.
Ich konnte kein Auge zumachen. - Nie mogłam zmrużyć oka.
Ich fühle mich schlecht / unwohl. - Czuję się źle.
ein Rezept ausstellenwystawić receptę
den Puls messenmierzyć puls
Blutdruck messenmierzyć ciśnienie
Die Zeit heilt alle Wunden. - Czas leczy rany.
sich einen blauen Fleck zuziehennabić sobie guza
Mir ist schwindligKręci mi się w głowie.
eine Massage geben - robić masaż
Blut abnehmenpobierać krew
Ich muss ein Rezept in der Apotheke einlösen. - Muszę zrealizować receptę w aptece.



maść - die Salbe
lekarstwo - das Medikament
tabletki - die Tabletten
syrop - der Sirup
plaster - das Pflaster
termometr - das Thermometer
bandaż - der Verband
tabletka do ssania - die Lutschtablette
krople - die Tropfen
tabletki przeciwbólowe - die Schmerztabletten
Tylko na receptę - Nur auf dem Rezept
Nie wszystkie lekarstwa nadają się dla dzieci. - Nicht alle Medikamente sind für die Kinder geeignet.
Niektóre lekarstwa powinny być przechowywane w lodówce.- Sämtliche Arzneimittel sollte man im Kühlschrank gelagert werden. 
Lekarstwo, które musi zostać połknięte, powinno nasze dziecko przyjmować możliwie na siedząco. -Medizin, die geschluckt werden muss, soll unser Kind möglich im Sitzen einnehmen.
Krople do oczy dajemy dziecku najlepiej na leżąco. - Augentropfen geben Sie dem Kind am besten im Liegen.
Proszę zwrócić uwagę przy lekach koniecznie na datę ważności na opakowaniu. - Beachten Sie bei Arzneimitteln unbedingt das Haltbarkeitsdatum auf der Verpackung.

Bescheinigung für die Schule 
(Oświadczenie do szkoły)

   Sehr geehrte Frau.../geehter Herr.....
(Szanowna pani/panie....)
Mein Kind .......................... war vom .............. 
(Moje dziecko....................było od ..................
bis........... erkrankt und konnte nicht zur Schule 
(do.............chore i nie mogło chodzić do szkoły.)
kommen.

    Mit freundlichen Grüßen,
        (Z poważaniem)
    .............................................


Enschuldigung
(Usprawiedliwienie)

    Sehr geehrte Frau.../geeherter Herr...
     (Szanowna pani/panie....)
Bitte enschuldigen Sie das Fehlen meiner Tochter 
(Proszę o usprawiedliwienie nieobecności mojej córki/mojego syna.)
/meines Sohn. Sie ist krank und muss für die Dauer 
(Ona jest chora i musi na czas przynajmniej tygodnia opuścić lekcje.)
von mindestens einer Woche den Unterricht fernbleiben. Ein Attest liegt bei. 
(Dołączam zaświadczenie.)


   Mit freundlichen Grüßen,
   (Z poważaniem)
   ..................................









DOŁĄCZ DO NAS!!