Beim Arzt:
objawy
wizyta lekarska
poradnia
karta zdrowia
ubezpieczenie
poczekalnia
zastrzyk
szczepionka
pobieranie krwi
wysokie/niskie ciśnienie
tętno
apteczka
plaster
bandaż
opatrunek
rana
siniak
oparzenie
złamanie
zwichniecie
ból głowy
ból gardła
ból brzucha
katar
kaszel
mdłości
dusznośc
wysypka
biegunka
zatwardzenie
kłucie w sercu
skierowanie
recepta
porada lekarska
badanie
gabinet lekarski
gabinet zabiegowy
prześwietlenie
masaż
rehabilitacja
odwodnienie
blady
osłabiony
słaby
spuchnięty
nieprzytomny
przytomny
niespokojny
spocony
zdrowy / chory
trujący
szkodliwy
uspokajający
bezbolesny
kaszleć
smarkać
kichać
pocić się
cierpieć
chorować na coś
źle spać
zranić się
oparzyć się
zadławić się
wymiotować
|
die Symptome
der Arzttermin
der Praxis
die Patientenkarte
die Versicherung
das Wartezimmer
die Spritze
die Impfung
die Blutabnahme
hoher/ niedriger Blutdruck
der Puls
die Hausapotheke
das Pflaster
die Bandage
der Verband
die Wunde
der blauer Fleck
die Verbrennung
der Knochenbruch
die Verrenkung
der Kopfschmerzen
der Halsschmerzen
der Bauchschmerzen
der Schnupfen
der Husten
die Fadheit
die Atemnot
der Hautausschlag
der Durchfall
die Verstopfung
Stechen im Herz
die Überweisung
das Rezept
ärztlicher Rat
die Untersuchung
das Arztzimmer
das Behandlungszimmer
die Röntgenaufnahme
die Massage
die Rehabilitation
die Entwässerung
blass, totenblass
hinfällig, matt
schwach
geschwollen
bewusstlos
bei Bewusstsein
unruhig
verschwitzt
gesund / krank
giftig
schädlich
beruhigend
schmerzlos
husten
sich die Nase putzen
niesen
schwitzen
leiden
an etwas erkrankt sein
schlecht schlafen
sich verletzen
verbrennen
sich verschlucken
erbrechen
|
Ich möchte einen
Termin vereinbaren. - Chciałabym uzgodnić
termin.
Ich möchte Sie um
einen Termin für heute/morgen bitten. - Chciałabym
prosić o termin na dziś/jutro.
Ich muss leider einen Termin absagen. - Muszę niestety odwołać termin.
Ich habe einen Termin
beim Doktor.... - Mam termin u doktora...
Ich brauche dringend
Hilfe. - Potrzebuję natychmiastowej pomocy.
Was passiert es? -
Co się dzieje?
Was kann ich für Sie
tun? - Co mogę dla pani/pana zrobić?
Wo haben Sie Schmerzen?
- Gdzie ma pan/pani bóle?
Seit wann haben Sie
Schmerzen? - Od kiedy pana/panią boli?
Haben Sie Fieber? -
Czy ma pan/pani gorączkę?
Wie
hoch? - Jak wysoka?
Schlafen Sie gut? -
Czy śpi pan/pani dobrze?
Haben Sie noch andere
Beschwerden? - Czy ma pan/pani jeszcze inne
dolegliwości?
Bitte legen Sie sich
hin. - Proszę się tu położyć.
Bitte den Mund
aufmachen. - Proszę otworzyć usta.
Machen Sie den
Oberkörper frei. - Proszę rozebrać się do
pasa.
Ich verschreibe Ihnen
Tabletten gegen Husten. - Przepiszę panu/pani
tabletki przeciwko kaszlowi.
Sie sollen die
Tabletten zweimal täglich einnehmen. Immer vor/nach
dem Essen. - Powinien pan/pani brać te
tabletki 2 razy na dzień. Zawsze przed/po jedzeniu.
Kommen Sie bitte in
fünf Tage wieder. - Proszę przyjść znowu
za 5 dni.
Ich wünsche gute
Besserung! - Życzę poprawy zdrowia!
Ich
brauche noch ein Attest für die Arbeit/ Schule.
- Potrzebuję zaświadczenie lekarskie do pracy/
szkoły.
Ich bin allergisch
gegen Penizillin. - Jestem uczulony na
penicylinę.
erkältet sein –
być przeziębionym
Mein Hand ist
gebrochen. - Złamałam rękę.
Ich
hatte Hexenschuss. - Miałem strzał w
plecach.
sich den Finger
verletzen. - zranić się w palec
Fieber / Husten haben
– mieć gorączkę / kaszel
Mein Kopf
tut weh. - Boli mnie głowa.
Mein Kind hat die ganze
Nacht nicht geschlafen. - Moje dziecko całą noc nie spało.
Ich konnte kein Auge
zumachen. - Nie mogłam zmrużyć oka.
Ich fühle
mich schlecht / unwohl. - Czuję
się źle.
ein
Rezept ausstellen – wystawić
receptę
den
Puls messen – mierzyć puls
Blutdruck
messen – mierzyć ciśnienie
Die
Zeit heilt alle Wunden. - Czas
leczy rany.
sich
einen blauen Fleck zuziehen – nabić sobie
guza
Mir
ist schwindlig – Kręci mi się w głowie.
eine
Massage geben - robić masaż
Blut abnehmen –
pobierać krew
Ich muss ein Rezept in
der Apotheke einlösen. - Muszę zrealizować
receptę w aptece.
maść - die Salbe
lekarstwo - das Medikament
tabletki - die Tabletten
syrop - der Sirup
plaster - das Pflaster
termometr - das Thermometer
bandaż - der Verband
tabletka do ssania - die Lutschtablette
krople - die Tropfen
tabletki przeciwbólowe - die Schmerztabletten
Tylko na receptę - Nur auf dem Rezept
Nie wszystkie lekarstwa nadają się dla dzieci. - Nicht alle Medikamente sind für die Kinder geeignet.
Niektóre lekarstwa powinny być przechowywane w lodówce.- Sämtliche Arzneimittel sollte man im Kühlschrank gelagert werden.
Lekarstwo, które musi zostać połknięte, powinno nasze dziecko przyjmować możliwie na siedząco. -Medizin, die geschluckt werden muss, soll unser Kind möglich im Sitzen einnehmen.
Krople do oczy dajemy dziecku najlepiej na leżąco. - Augentropfen geben Sie dem Kind am besten im Liegen.
Proszę zwrócić uwagę przy lekach koniecznie na datę ważności na opakowaniu. - Beachten Sie bei Arzneimitteln unbedingt das Haltbarkeitsdatum auf der Verpackung.
Bescheinigung für die Schule
(Oświadczenie do szkoły)
Sehr geehrte Frau.../geehter Herr.....
(Szanowna pani/panie....)
Mein Kind .......................... war vom ..............
(Moje dziecko....................było od ..................
bis........... erkrankt und konnte nicht zur Schule
(do.............chore i nie mogło chodzić do szkoły.)
kommen.
Mit freundlichen Grüßen,
(Z poważaniem)
.............................................
Enschuldigung
(Usprawiedliwienie)
Sehr geehrte Frau.../geeherter Herr...
(Szanowna pani/panie....)
Bitte enschuldigen Sie das Fehlen meiner Tochter
(Proszę o usprawiedliwienie nieobecności mojej córki/mojego syna.)
/meines Sohn. Sie ist krank und muss für die Dauer
(Ona jest chora i musi na czas przynajmniej tygodnia opuścić lekcje.)
von mindestens einer Woche den Unterricht fernbleiben. Ein Attest liegt bei.
(Dołączam zaświadczenie.)
Mit freundlichen Grüßen,
(Z poważaniem)
..................................