HEJKA TU MADZIA 2020

niedziela, 10 września 2017

LEKCJA 9 Wyrażanie swojego zdania. Kłótnia. (Eigene Meinung vertreten. Streit)


sprechen
diskutieren
flüstern
erzählen
auffordern
stottern
berichten
erwidern
beschließen
vorschlagen
rufen
schreien
weinen
meinen
denken
zischen
fragen
antworten
stöhnen
schimpfen
sich einigen
aufzählen
sich streiten
quatschen
dafür
dagegen
zanken
mobben
jdm heimzahlen
der Dummkopf
der Angsthase
mówić
dyskutować
szeptać
opowiadać
żądać
jąkać się
relacjonować
odrzec
postanawiać
proponować
wołać
krzyczeć
płakać
uważać
myśleć
syczeć
pytać
odpowiadać
jęczeć
przeklinać
zjednoczyć się
wyliczać
kłócić się
plotkować, gadać
za
przeciwko
sprzeczać się
stosować mobbing
odpłacać się komuś
głupiec
tchórz
die Frage
die Antwort
die Streit
die Information
die Auskunft
die Meldung
das Argument
nachgeben
verzeihen
bereuen
einlenken
sich vertragen
einschreiten
die Besonnenheit
die Eintracht
das Mitgefühl
die Toleranz
das Vergebung
der Kompromiss
die Langmut
auslachen
raufen
ringen
anfeinden
verletzen
schlagen
wettern gegen jdn
verspotten jdn
grollen
der Dickkopf
der Naseweis
pytanie
odpowiedź
kłótnia
informacja
informacja
meldunek
argument
Ustępować
wybaczać
żałować
pójść na ustępstwa
znosić się
interweniować
roztropność
zgoda
współczucie
tolerancja
przebaczenie
kompromis
wyrozumiałość
wyśmiewać
szarpać, szamotać
walczyć
traktować wrogo
skaleczyć
uderzyć
wydzierać się na kogoś
wyśmiewać się z kogoś
żywić urazę
uparciuch
mądrala

Eigene Meinung bilden (tworzyć własną opinię):

Anfangs/ Zuerst/ Zunächst/ Zu Beginn....... - Na początek/Najpierw/Najpierw/Na początku....
nach und nach – stopniowo
Im Laufe der Zeit.... - Z biegiem czasu...
erstens / zweitens – po pierwsze / po drugie
Meiner Meinung nach...- Moim zdaniem...
Ich denke, dass...-Uważam,że....
Ehrlich gesagt... - Szczerze mówiąc...
Ich fürchte, dass... - Obawiam się, żę....
Ich hasse es, wenn... - Nie nawidzę, gdy.....
Ich möchte noch kurz einflechten, dass... - Chciałabym krótko dodać, że...
Ich muss zugeben, dass... - Muszę przyznać, że...
Ich gebe zu, dass.... - Przyznaję, że...
Es scheint mir..... - Wydaje mi się....
Das hat seine guten Seiten. – Ma to swoje dobre strony.
Ich bin zu dem Schluss gekommen, dass... - Doszłam do wniosku, że...
Es wurmt mich , dass... - Dręczy mnie, że....
Ich wurde enttäuscht. - Rozczarowałam się.
im Ersnst / in vollem Ernst – zupełnie poważnie
Mir ist alles eins - Wszystko mi jedno.
im Klammern – w nawiasie
im Vergleich mit – w porównaniu z
im Gegensatz zu – w przeciwieństwie do
Ich bin fest davon überzeugt, dass... - Jestem głęboko o tym przekonana, że...
Ich bin derselben Ansicht. - Jestem tego samego zdania.
Das klingt überzeugend. - To brzmi przekonująco.
Im Großen und Ganzenogólnie rzecz biorąc
andererseits – z innej strony
Aus Fehlern lernt man. - Człowiek uczy się na błędach.
Wenn ich mich nicht irre... - O ile się nie mylę...
Meines Wissens... - Z tego co wiem...
Das versteht sich von selbst. - Rozumie się samo przez się.
Man kann nie zum Ende wissen. - Nigdy nie można wiedzieć do końca.
Recht haben auf – mieć prawo do
ohne Fragen / ganz gewiß bez wątpienia
Es ist einfacher gesagt als getan. - łatwiej powiedzieć niż zrobić.
Es wäre wohl besser... - Chyba byłoby lepiej...
Gut und schön, aber... - Wszystko pięknie, ale...
Es hängt davon ab, worum es geht. - Zależy o co chodzi.
Ich mag lieber... / Ich würde eher... - Wolę...
Das habe ich nicht gemeint. - Nie to miałam na myśli.
Ich möchte es zu Ende sagen. - Chciałabym dokończyć.
Es ist Unsinn zu behaupten/glauben, dass... - Jest nonsensem twierdzić, że....
Argumente für etwas / gegen etwas finden – znaleźć argumenty za czymś / przeciwko czemuś
ein hieb- und stichfester Beweisgrundargument nie do podważenia
jds Argumente entkräftenwytrącać komuś argumenty
Gute und Böse auseinander haltenoddzielać dobro od zła
der oben / unten Genanntewyżej / niżej podane
Ich bereue zugestimmt zu haben. - Żałuję że się zgodziłam.
an das Gute in Menschen glauben – wierzyć, że człowiek jest z natury dobry
Ich kann für ihn kein Mitgefühl aufbringen. - Nie potrafię mu współczuć.
Das Gute daran ist, dass.... - Dobre w tym jest, że...
Es hat alles auch sein Gutes. - Wszystko ma swoją dobrą stronę.
jdm. Gegenüber Langmut üben okazywać komuś wyrozumiałość
Ich habe lange mit mir ringen müssen. - Długo musiałam walczyć ze sobą.
Nach bestem Wissen und Gewissen – w dobrej wierze
Ich habe ein ungutes Gefühl. - Mam złe przeczucie.
Aus meiner Sicht... - z mojego punktu widzenia...
Wenn es um mich geht... - Jeśli chodzi o mnie...
keiner außer mir – nikt poza mną
Es besteht die glichkeit. - Istnieje możliwość.
An der zweiten/dritten/nächsten Stelle steht... - Na 2./3./następnym miejscu stoi...


Streit (kłótnia):
Blöde Ziege!głupia koza
Dumme Gans!głupia gęś
Blöde Kuh!głupia krowa
Quatsch! - bzdury
Hau ab! - Odczep się, spadaj!
Das zahl ich dir heim! - Dostaniesz za swoje! Odpłacę ci się!
Red keinen Quatsch! - Nie gadaj bzdur!
Was soll der Quatsch? - Co to za brednie?
dummes Zeug quatschen – pleść same bzdury
Red doch keinen Unsinn! - Nie gadaj głupot.
Lass den Unsinn. - Daj spokój.
Lass mich in Ruhe! -zostaw mnie w spokoju
Streit beilegen – załagadzać kłótnie
Mir fehlen die Worte. - Brak mi słów.
Es ist nicht zu fassen. - T jest nie do pojęcia.
Das wird sie dir nie verziehen. - Oona ci tego nigdy nie wybaczy.
Sie streitet sich wegen jeder Klienigkeit. - Oni kłócą się z powodu każdej drobnostki.
Darüber lässt sich streiten. - O to można się spierać.
Das schreit zum Himmel. - To woła o pomstę do nieba.
Er gab ihren Bitten nach. - On uległ jej prośbą.
sich streiten, dass die Fetzen fliegen – kłócić się zaciekle
sich heiser schreien – ochrypnąć od krzyku
jdn. um Vergebung bitten – prosić kogoś o przebaczenie
Der Klugere gibt nach. (przysłowie) – Mądry głupiemu ustępuje.
Die Sache ist vergeben und vergessen. - Sprawa jest darowana i zapomniana.
Sünde vergeben odpuścić grzechy
Du wirst dir nichts vergeben, wenn... - Korona ci z głowy nie spadnie, jeśli...
sich versöhnlich zeigenpokazać się jako skłonny do zgody
einen Kompromiss eingeben – iść na kompromis
einen Kompromiss schließenzawierać kompromis
Verzeihen Sie! - przepraszam
Entschuldigung – Przepraszam.
Vergib mir! - wybacz mi!

DOŁĄCZ DO NAS!!