HEJKA TU MADZIA 2020

niedziela, 5 listopada 2017

Wortfeld - wyrazy o podobnym znaczeniu

Pod słowem WORTFELD (pole semantyczne) rozumiemy grupy wyrazów, które nie koniecznie brzmią podobnie, natomiast mają podobne znaczenie np. pole semantyczne od słowa mówić to szeptać, krzyczeć, przegadywać się....itp , pole semantyczne od słowa widzieć to obserwować, patrzeć, wpatrywać się.... itp.

Często znamy podstawowe słowa określające jakąś czynność lub stan. Poszerzając naszą wiedzę o pole sematyczne, czyli Wortfeld tych słów, zwiększamy automatycznie zasób naszego słownictwa i ułatwiamy sobie opis tego o czym chcemy opowiedzieć.

UWAGA - główna różnica pomiędzy Wortfamilie a Wortfeld jest taka, że w pierwszym przypadku rzecz dotyczy wyrazów, które brzmią podobnie, mają wspólną część wyrazu czyli tzw. Wortstamm, ale mają rożne znaczenie jak np. suchen (szukać), besuchen (odwiedzać). Natomiast drugi przypadek odnosi się do wyrazów, które brzmią najczęściej zupełnie inaczej, ale za to mają podobne znaczenie np. sprechen (mówić), flüstern (szeptać).

Oto kilka przykładów Wortfeld, których warto się nauczyć.

sehen (widzieć)
schauen(spoglądać) , blicken (patrzeć) , bemerken (dostrzegać, zauważać), gaffen (gapić się), gucken (patrzeć), stieren (patrzeć tępo), mustern (mierzyć wzrokiem, lustrować)

gehen (iść)
bewegen (poruszać się), rennen (pędzić), spazieren (spacerować), robben (czołgać się), sausen (gnać, pędzić), joggen (uprawiać jogging), eilen (śpieszyć się), fliehen (uciekać), trampeln (łazić niezdarnie), losgehen (ruszać w drogę), krauchen (wlec się), krabbeln (raczkować, pełzać), wandern (wędrować)

fragen (pytać)
sich erkundigen (zasięgać informacji), sich informieren (informować się), unterrichten (powiadamiać, informować), nachfassen (dopytywać się), ausquetschen (wyciskać, przemaglować), bohren (drążyć, wiercić)

weinen (płakać)
schluchzen (szlochać), heulen (wyć, ryczeć), flennen (beczeć), schniefen (pociągać nosem), greinen (skomleć, jęczeć)

lachen (śmiać się)
sich kaputtlachen (zrywać boki ze śmiechu), quieken (piać, kwiczeć), kichern (chichotać), sich schieflachen (pokładać się ze śmiechu), herausplatzen (wybuchać śmiechem)

 die Beziehung (związek)
die Verbindung (związek), die Bekanntschaft (znajomość), die Partnerschaft (partnerstwo), die Ehe (małżeństwo), die Freundschaft (przyjażń)

der Tod (śmierć)
der Utergang (śmierć, odejście), das Ende (koniec), das Sterben (umieranie, agonia), das Ableben (zgon)

essen (jeść)
kosten (kosztować), probieren (próbować), naschen (jeść słodycze, łasować), genießen (kosztować, delektować się), kauen (żuć, przeżuwać), futtern (zajadać, wcinać), mampfen (wcinać), verspeisen (spożywać), schnalzen (mlaskać)

geben (dawać)
schenken (ofiarowywać, podarowywać), erteilen (udzielać, wydawać), bewilligen (przyznawać coś, zatwierdzać), verleihen (pożyczać), spenden (oddawać, ofiarowywać)

fliegen (latać)
schweben (unosić się), segeln (sunąć, szybowac, żeglować), flattern (fruwać), gleiten (szybować), wirbeln (wirować)

schlafen (spać)
einnicken (przysnąć, zdrzemnąć się), eindösen (zdrzemnąć się), ratzen (spać jak kamień), schlummern (spać, drzemać), pennen (kimać), schnarchen (chrapać)

trinken (pić)
schlürfen (siorbać), nippen (sączyć), hinunterkippen (wypijać duszkiem), schlucken (łyknąć)

machen (robić)
erledigen (wykonywać), unternehmen (przedsięwziąć), ausführen (wykonywać, realizować), entwerfen (opracowywać, szkicować), veranstalten (organizować), basteln (majsterkować, wykonywać)

sprechen (mówić)
erzählen (opowiadać), brüllen (ryczeć, wrzeszczeć), schreien (krzyczeć), flüstern (szeptać), stottern (jąkać się), maulen (stroić fochy), vortragen (recytować), antworten (odpowiadać), berichten (relacjonować), reden (mówić), unterhalten (rozmawiać)

sich freuen (cieszyć się)
jubeln (głośno się radować), lächeln (usmiechać się), triumphieren (triumfować), jauchzen (weselić się), aufspingen (podskakiwać), jubilieren (radować się), frohlocken (cieszyć się, triumfować)




DOŁĄCZ DO NAS!!